我们经常为海外就医,去国外看病做翻译服务。我们专做医学病历翻译的翻译员,都有医学专业背景,更有翻译员甚至是在职医生或者博士生,医学翻译不同于日常的文件翻译,它需要有医学背景做基础,必须国外的医院、医生看得懂,认可,才可以。我们有医学翻译资质,我们经常为去美国加州,纽约,麻省,德州,新泽西,宾州等地的医院和医生提供中文病历翻译英文服务,获得国际认可,并为一些法院提供医学鉴定报告的翻译,也会为公证处做病历翻译公证服务和病例诊断证明的翻译认证服务。
首先,专业医学病历英文翻译机构。我司作为比较好的医疗诊断书病历专业翻译机构了。医生自己也不会提供英文版的病历.
我和家人出国,需要带药,需要翻译病历,药单,医嘱等文件,出国使馆签证官、出入境、海关认可你们的翻译资质吗?
认可,我的翻译资质是公安局签发备案的翻译专用章和国外外文局发的CATTI翻译资质,和国际通用的NAATI翻译资质,不但出国带药,即便您到国外药店买药,找国外医生开药,我的病历证明英文翻译件是被认可的。
我司都翻译过哪些病症?
我们接触过大量的病症,一般都是国内医院治不了的疑难杂症,主要是癌症,骨科,血液病,抑郁症,神经内科,神经外科,心脑血管等,当然也有综合病例,比如:妇科、消化,内分泌,呼吸科,肾病专科,老年科,脑病,整形,耳鼻喉,眼科,烧伤科。因为子女在国外的原因,也顺便去美国看,那就带着在国内医院拍的片子,国内医院医生出具的病历,诊断报告,曾经治疗过的过程,手术方案,医嘱,药单等病理文件和就诊卡等。