不少疑难杂症患者,尤其是癌症病人,希望赴美就医得到最先进的医疗服务。 或者是由于病情原因,无法亲身赴美,可以采取远程会诊(second opinion)的方式,得到美国专家的诊疗意见。
而在患者去美国看病前,或远程会诊前,美国的医院往往首先要求提供英文版的病程记录、检查结果、出院小结、病理报告、CT、PET、MRI报告。这类专业医学文档,必须由专业医学人员翻译为英文,如果是一般的翻译公司,很难找到合适的医学翻译人员,翻译出来的病史资料就很难让美国的医疗机构看明白,甚而错误百出。往往需要患者再自行联系其他翻译机构重新翻译,浪费翻译费用还在其次,主要是耽误了去美国看病的宝贵时间,得不偿失。